El liderazgo transformador de Jesús ante las tentaciones del mundo
¿La efectividad de Jesús en su liderazgo se remite solo a los atributos de poderes sobre naturales? ¿Vemos a Jesús comprometido a trabajar por un cambio significativo en tiempos de crisis? Estas y otras preguntas invitan a reflexionar a un Jesús que nació y habitó en...
Algunas teólogas indígenas que deberías conocer
Compilado y editado por Jocabed Solano y Drew Jennings-Grisham Las mujeres indígenas en Abya Yala y el mundo viven su caminar desde el tejido de las sabias ancestras quienes han dejado un legado lleno de capas de sabidurías como dicen y cosen en las molas las mujeres...
Navidad desde las orillas del Lago Titicaca
Por: Rebeca Huanto Hilari [pdf-embedder url="https://memoriaindigena.org/wp-content/uploads/2020/12/NAVIDAD-DESDE-LAS-ORILLAS-DEL-LAGO-TITICACA-II.pdf" title="NAVIDAD DESDE LAS ORILLAS DEL LAGO TITICACA II"]
Danzando con las mujeres el canto de la libertad
Por Jocabed R. Solano Miselis Y María la profetisa, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y todas las mujeres salieron en pos de ella con panderos y danzas. Y María les respondía: Cantad a Jehová, porque en extremo se ha engrandecido; ha echado en el mar al...
Mujeres con tierra y dignidad: Una reflexión sobre Números 27:1-7 y la vida de mi abuela
Por Benita Simon Mendoza Maya Cakchiquel Recuerdo algunas caminatas que de niña tuve junto a mi abuelita, aunque no siempre nos gustaba, ella nos llevaba al campo a visitar sus terrenitos con milpa-- la planta de donde obtenemos el maíz con el que se preparan las...
La traducción de la biblia en una lengua indígena en Argentina
Por Samuel Alameda Publicada previamente en Anatéllei nº 37, junio 2017 [pdf-embedder url="https://memoriaindigena.org/wp-content/uploads/2020/08/S.Almada-traducción-a-una-lengua-indígena-qom-1.pdf" title="S.Almada-traducción a una lengua indígena (qom) (1)"]
El diálogo interreligioso e intercultural desde una experiencia de educación bíblico-teológica con Pueblos Originarios
Por Samuel Almada [pdf-embedder url="https://memoriaindigena.org/wp-content/uploads/2020/07/S.Almada_El-diálogo-interreligioso-e-intercultural-desde-una-experiencia-de-educación-bíblico-teológica-con-Pueblos-Originarios.pdf" title="S.Almada_El diálogo interreligioso e...
Dios no hace diferencia: Observaciones en Hechos 10 de un traductor de la Biblia Qom
Por: Rafael Mansilla Nada pueda separarnos del amor de Dios que él nos ha mostrado a nosotros por Cristo Jesús, nuestro Señor. Ni la cultura dominante ni su teología. Quiero compartir lo que el Señor me mostró al leer el siguiente pasaje (Hechos 10. 34-3): Pedro...
Un dios ha bajado
Por Rafael Mansilla y Rubén Álvarez (del pueblo Toba-Qom, traductores de la Biblia Qom) Extracto de Con la mirada en el Mesías, de la mano del pueblo: Libro en homenaje a Néstor O. Míguez, 2014. 200 p. ISBN 978-987-33-5304-8 [pdf-embedder...
Nostalgias y Memoria: El entretejido de las lenguas en Abya Yala
Por: Juana L. Condori Q. & Jocabed R. Solano Miselis AMTAÑ ARU THAKHINAKA[1] En cierta forma el mundo que a la vez nos parece conocido nos inhibe por los misterios que ella encierra, es ese misterio entre el sonido del viento, el movimiento de las aguas, el...